Когато програмистите искат да включат в приложенията си текстови низове, които ще бъдат виждани от потребителите, те ги заграждат в _() или N_(). Това са макроси, които gettext използва, за да извлече съобщенията от изходния код на програмата и да ги сложи в каталог със съобщения. Той се намира в поддиректория po/ в главната директория на изходния код на програмата и се нарича например gnome-libs.pot.
Първото нещо, което трябва да направите, когато започвате нов превод, е да копирате този файл под име XX.po, където XX е кода на вашия език (това е уточнено в стандарт ISO 634, който е стандарт съдържащт кодовете на езиците). След това можете да започнете да превеждате съдържанието на файла.
Този файл съдържа доста текст в следния вид:
#: panel/panel_config.c:1050
msgid "Color to use:"
msgstr "Да се използва цвета:"
|
Първият ред показва, от кой файл на изходния код на програмата е този текстов низ - файл panel/panel_config.c ред номер 1050. Следва оригинлният текст на програмата от .c файла, а след него е превода. Естествено - последният ред ще е празен след като копирате .pot файла към XX.po файл.
След това, за да добавите вашия превод при компилирането на програмата, трябва да добавите кода на езика ви във файла configure.in
в променливата на средата ALL_LINGUAS. За по-добра четимост ви препоръчвам да ги подреждате по азбучен ред.