GNOME Developer

Как трябва да изглежда началото на един po-файл.

Много важно е, заглавната част на един po-файл да е попълнена правилно. Нека да повторя - много е важно заглавната част на един po-файл да е попълнена правилно.

Ето обяснение какво съдържа заглавната част на po-файловете.

# This is the Bulgarian version of ime_na_paketa interface.
# Copyright (C) godinite,_v_koito_e_obnoviavan_prevoda_razdeleni_sas_zapetajki Free Software Foundation, Inc.
# Prevodach Prevodachov <elektrommata@mu.poshta>, godina_na_posledno_obnoviavane.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: versia.na.paketa\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-28 16:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: data-na-obnoviavane YYYY-MM-DD HH:MM+korekcia_za_vremeva_zona\n"
"Last-Translator: Posleden Prewodach <elektrommata@mu.poshta>\n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Конкретен пример:

# This is the Bulgarian version of gtk+ interface.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Alexander Shopov , 2001.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.10\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-28 16:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-24 00:23+03:00\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Кодирането на по файловете за GNOME 2.0 трябва да бъде UTF-8. За по стари преводи е приемливо и кодиране CP1251. (За любопитните - кодирането WINDOWS-1251 е просто допълнително име на CP1251, но CP1251 го има и в glibc 2.1.x).

Връзки към основния сайт за разработчици на GNOME:

Начало | Новини | Най-новото | Архитектура | Документация | Инструменти | Как да се присъединим | Външни ресурси | Проекти | Карта на сайта

Последно обновяване на сайта: 2002/08/20 05:47:36

al_shopov@web.bg

Сайтът на проекта GNOME-BG се хоства от: SourceForge Logo